恋愛してる時は脳が活性化してる

・・・らしいので、外人と付き合うと英語が上達するらしい。
何かの脳本で読みました。


さて、私がブログを愛読している吉原真里先生が新書を出されるそうだ。


「性愛英語の基礎知識」


ズバリですなぁ(笑)


で、それに触れたブログ記事の中に面白いクイズがあったので、ちょっとやってみましょう〜


たとえば、こんな表現、なんのことだかわかりますか?

  • make out
  • hook up
  • fear of commitment
  • high maintenance
  • on-again, off-again
  • currently separated
  • friends with benefits

また、こんなセリフ、どういう状況で使われるか想像できますか?

  • Have I seen you somewhere?
  • We need to talk.
  • It's not you; it's me.
  • I met someone.
  • I love you, but I'm not in love with you.


散々ハリウッド恋愛映画を見尽くしてきた私、英語は出来ないけど、こういうのは得意よ!


・・・と腕まくりして鉛筆握ったけど、早速一問目から頭を抱える。

(1)make out

・・・
エッチする?
うーん、パス。 


(2)hook up

・・・
ナンパ?
ワンナイトスタンド?


(3)fear of commitment

あ、これはわかる。コミットメント恐怖症。
これに引っかかると最悪。


(4)high maintenance

ずばり私はローメンテです。


(5)on-again, off-again

コレなんだろう?
元彼元カノと寄りが戻ったりまたダメになったりすること?


(6)currently separated

独身ほやほや?


(7)friends with benefits

えー?セフレ?!?


・・・いかん、この前のTOEICより自信がない。
気を取り直して文章題へ。


(8)Have I seen you somewhere?

こりゃあれだよね、パーティーとかでナンパするときの開口一番のセリフだよね。


(9)We need to talk.

浮気を見つけた奥さんが旦那に詰め寄るときの最初のセリフ。
もしくは離婚、離別の口火を切る向上。


(10)It's not you; it's me.

は二人の関係を見直す(つまり別れたい)とき、あなたじゃないの、私の問題なの、みたいな。


(11)I met someone.

あぁ、これは自信ある。
気になる人に出会った後、友達に報告するときのセリフだね。


(12)I love you, but I'm not in love with you.


うわ〜、推測だけど、これって
「君のことは好きだよ、でも愛してはいないんだ」
ってやつですか。
コミットメントフォビアが言いそうなセリフだ。


だめだ、恋愛TOEICすら出来ない。
日頃の研鑽(=だらだらDVDを観ること)は何なんだ?
やっぱり実践(=外人と付き合う)経験が無いからか?
でも外専女性のいい供給元だったNOVAが潰れちゃった今、彼女達はどこに市場を移したのだろう?