恋愛してる時は脳が活性化してる
・・・らしいので、外人と付き合うと英語が上達するらしい。
何かの脳本で読みました。
さて、私がブログを愛読している吉原真里先生が新書を出されるそうだ。
「性愛英語の基礎知識」
ズバリですなぁ(笑)
で、それに触れたブログ記事の中に面白いクイズがあったので、ちょっとやってみましょう〜
たとえば、こんな表現、なんのことだかわかりますか?
- make out
- hook up
- fear of commitment
- high maintenance
- on-again, off-again
- currently separated
- friends with benefits
また、こんなセリフ、どういう状況で使われるか想像できますか?
- Have I seen you somewhere?
- We need to talk.
- It's not you; it's me.
- I met someone.
- I love you, but I'm not in love with you.
散々ハリウッド恋愛映画を見尽くしてきた私、英語は出来ないけど、こういうのは得意よ!
・・・と腕まくりして鉛筆握ったけど、早速一問目から頭を抱える。
(1)make out
・・・
エッチする?
うーん、パス。
(2)hook up
・・・
ナンパ?
ワンナイトスタンド?
(3)fear of commitment
あ、これはわかる。コミットメント恐怖症。
これに引っかかると最悪。
(4)high maintenance
ずばり私はローメンテです。
(5)on-again, off-again
コレなんだろう?
元彼元カノと寄りが戻ったりまたダメになったりすること?
(6)currently separated
独身ほやほや?
(7)friends with benefits
えー?セフレ?!?
・・・いかん、この前のTOEICより自信がない。
気を取り直して文章題へ。
(8)Have I seen you somewhere?
こりゃあれだよね、パーティーとかでナンパするときの開口一番のセリフだよね。
(9)We need to talk.
浮気を見つけた奥さんが旦那に詰め寄るときの最初のセリフ。
もしくは離婚、離別の口火を切る向上。
(10)It's not you; it's me.
は二人の関係を見直す(つまり別れたい)とき、あなたじゃないの、私の問題なの、みたいな。
(11)I met someone.
あぁ、これは自信ある。
気になる人に出会った後、友達に報告するときのセリフだね。
(12)I love you, but I'm not in love with you.
うわ〜、推測だけど、これって
「君のことは好きだよ、でも愛してはいないんだ」
ってやつですか。
コミットメントフォビアが言いそうなセリフだ。
だめだ、恋愛TOEICすら出来ない。
日頃の研鑽(=だらだらDVDを観ること)は何なんだ?
やっぱり実践(=外人と付き合う)経験が無いからか?
でも外専女性のいい供給元だったNOVAが潰れちゃった今、彼女達はどこに市場を移したのだろう?